[theme-my-login default_action="register" show_links="0"]

¿Perdiste tu contrseña? Ingresa tu correo electrónico. Recibirás un correo para crear una nueva contrseña.

[theme-my-login default_action="lostpassword" show_links="0"]

Regresar

Cerrar

Publicidad

Columnistas

Tristram Shandy

opinion

Viaje al centro de los libros

La traducción de Javier Marías de la novela La vida y las opiniones del caballero Tristram Shandy de Laurence Sterne (1713-1768), es una verdadera delicia. El texto se puede leer libremente, aunque el millar de citas resultan fundamentales para ir entendiendo lo que de otra manera podría perderse el lector. Fue publicado por Alfaguara, e incluye Los sermones de Mr Yorick.

La obra es increíblemente actual, tal y como experimentamos al contemplar los cuadros del Greco o los de Goya, porque aunque se fundan en elementos de su época, la resolución es universal y atemporal.

El autor pertenece a los ilustrados, es por ello que en medio del humor y toda libertad del discurso, nos sacuda con inquietudes filosóficas, matemáticas y científicas. Sterne fue radicalmente ingenioso, preparado en el arte de la oratoria que practicó en sus sermones de iglesia, y en la escritura se hizo el propósito de no dar lugar a que el lector pudiera anticipar el siguiente párrafo, sorprendiendo todo el tiempo, y practicando un estilo que permite entender a los personajes y la acción a pesar del relato disgregado. Da rienda suelta al ingenio ilustrado inglés, mientras va contando la vida de Tristram, nombre que quiere decir “el más desgraciado del mundo”, quien desde que es concebido aparece como un juguete de la fortuna. Todo lo serio lo aborda con informalidad, pero las bromas son desarrolladas con seriedad. Fue lector enamorado de los griegos y romanos, de Cervantes y de Shakespeare. El estilo desenfadado influyó en los narradores del siglo XX, y seguramente Joyce fue seducido tras la primera lectura.

Sterne estudió en Jesús College, de Cambridge, donde profundizó en filosofía y literatura clásica. Luego, pasó a ser vicario en una aldea de Yorkshire, donde se ejercitó en la escritura de sermones. No será sino hasta 1760 cuando aparecen los primeros dos volúmenes de los nueve de su novela cumbre, y de manera inmediata alcanza reconocimiento y fama, tanto en Inglaterra como en Francia. En 1767 entrega la novena parte a su público, y muere un año más tarde, a la edad de 54 años. Hoy en día se puede leer en un solo tomo las nueve partes, y está una nueva traducción que facilita la obra en nuestro idioma, elaborada con infinidad de desvelos por Javier Marías, el autor de Corazón tan blanco y Mañana en la batalla piensa en mí, un novelista español formado en el ámbito inglés, que con este trabajo intelectual rinde tributo al genio ilustrado.

Publicidad


Esto te puede interesar

noticia AFP
El especial de “Friends” augura un derroche de nostalgia

Las carismáticas estrellas de la serie Friends nunca dejaron a sus fanáticos realmente, simplemente estaban en un break.

noticia Enrique García/elPeriódico
Más de 6 mil personas no prioritarias han sido inmunizadas

La bancada UNE cuestiona desorden del Ministerio de Salud en la aplicación de vacunas.

noticia SPUTNIK
Honduras reporta 30 feminicidios en primeras semanas de 2021

En el 2019 ocurrieron 404 muertes violentas de mujeres y se judicializaron 22 casos, eso indica que solo el cuatro por ciento se judicializó.



Más en esta sección

Juan Francisco Sandoval se reúne con altos funcionarios de los EE.UU.

otras-noticias

Trump presionó al Departamento de Justicia para que dijera que los comicios fueron “fraudulentos”

otras-noticias

Se roba todas las miradas con su extravagante peinado hecho con globos de helio

otras-noticias

Publicidad