Martes 20 DE Agosto DE 2019
Oculta

“Es importante que los pianistas piensen en una nueva forma de expresar la música” Kumi Miyagawa

La pianista japonesa Kumi Miyagawa estuvo en Guatemala la semana pasada para ofrecer un recital, parte de su gira por América Latina. En esta entrevista cuenta acerca de sus orígenes y de la forma en que se entiende el piano, tanto en Asia como en América.

Fecha de publicación: 11-08-15
Kumi Miyagawa
Por: Jaime Moreno elPeriódico

¿Cómo te interesaste por el mundo de la música? ¿Por qué el piano?

 

– Empecé a aprender piano cuando tenía seis años. En esta época, a la generación de mis padres les interesaba mucho la música de piano. Por lo tanto, había muchos padres que obligaban a sus hijas aprender este instrumento. Mis padres no eran así, no tenían tanto interés como otras familias, pero ya que todas mis amigas del vecindario tenían piano, nació en mí el interés y las ganas de aprender.

 

¿Cuál ha sido tu formación académica?

 

– Me gradué de la Universidad Nacional de Música y Bellas Artes de Tokio, luego me mudé a Canadá para estudiar con el maestro Ronald Turín, uno de los pocos estudiantes de Vladimir Horowitz en la Universidad de Western, Ontario.

 

Has brindado conciertos en varios países del mundo, ¿cuál ha sido la experiencia?

 

– He sido muy afortunada en poder presentarme en varios países, el poder participar en varios festivales internacionales te hace crecer como artista. Siempre aprendes algo nuevo al poder compartir con otras culturas y eso te hace crecer como persona.

 

 

No es la primera vez que estás en Guatemala. ¿Cómo han sido tus experiencias en el país?

 

– Vine a Guatemala en el año 2004 por primera vez y pude encontrarme con el maestro y compositor Jorge Sarmientos. Él me pidió que grabara su obra de piano. Fue todo un honor para mí. También he tenido varios intercambios con la Orquesta Sinfónica Nacional de Guatemala. En total hemos realizado tres conciertos en conjunto. Siempre viajo con mi afinador privado, el señor Masaaki Saito, quien hizo las reparaciones necesarias a los pianos del Teatro Nacional para realizar los conciertos.

 

¿Qué tanto ha cambiado el lenguaje del piano a lo largo de los siglos? ¿Cuáles son las perspectivas a futuro de este lenguaje?

 

– Bueno, el lenguaje del piano ha sufrido cambios con el transcurso del tiempo. En la época de J.S.Bach, el tamaño del piano era más pequeño que el actual. A medida que ha pasado el tiempo aparecieron nuevas técnicas para piano, la cantidad de teclas ha incrementado y ha mejorado el pedal del instrumento. Por esta razón, las variedades de música de piano también se han ido incrementando. Sin embargo, los pianos de hoy ya tienen una forma terminada, creo que no sufrirán más cambios en su estructura como tal. Así que tampoco creo que exista mucho cambio en el futuro en lenguaje del piano. Por eso pienso que es muy importante que los pianistas piensen en una nueva y diferente forma para expresar la música de piano dentro del mismo lenguaje.

 

El piano, ¿tiene la misma importancia tanto en Asia como en América Latina? ¿Existen diferencias en cuanto al valor que se le da en ambas regiones?

 

– Cuando comparo Japón y América Latina pienso en que hay varias diferencias. El ambiente entorno al piano en Japón es muy favorecedor con las personas que lo tocan. Por ejemplo, la cantidad de pianos que nosotros podemos tocar es muy dirferente. Japón cuenta con dos marcas famosas en pianos de alta calidad, por eso es muy fácil encontrar un piano que reúna las condiciones de uso para realizar un recital. Lamentablemente, al contrario de Japón, el ambiente en América Latina es todavía un poco difícil. No es solo por el problema de la cantidad, sino también por la falta de afinadores, esto dificulta el poder mantener un ambiente bueno para los pianos. En un futuro, me gustaría poder colaborar para desarrollar y mejorar el ambiente del piano en los países de América Latina.