“Leyendas de Guatemala” ya tiene versión en kaqchikel
La traducción fue presentada en el marco de la conmemoración del 48 aniversario luctuoso de Miguel Ángel Asturias.
Publicidad
La traducción fue presentada en el marco de la conmemoración del 48 aniversario luctuoso de Miguel Ángel Asturias.
Miguel Ángel Asturias tenía un deseo: quería que sus obras fueran leídas por los guatemaltecos. Así lo manifestó en la primera entrevista que concedió luego de recibir el Premio Nobel de Literatura en 1967. Su nieto Sandino Asturias contó esa anécdota durante la presentación de la versión en kaqchikel del libro ‘Leyendas de Guatemala’, que se celebró ayer en el Centro Cultural Miguel Ángel Asturias. Sandino, quien funge como presidente de la Fundación Miguel Ángel Asturias, destacó que la traducción al idioma kaqchikel no solo es un avance en el cumplimiento de los deseos de su abuelo, sino también de los…
Publicidad
Publicidad